HULEWICZ Witold (1895-1941): Polski Faust. Rzecz o nowych polskich przekładach...
addTwoja notatkacreate
Opis pozycji
HULEWICZ Witold (1895-1941): Polski Faust. Rzecz o nowych polskich przekładach, o sposobach tłumaczenia i o polemice dookolnej. Warszawa: Sgł. "Dom Książki Polskiej", 1926. - 66 s., 22 cm, brosz. wyd. Analiza porównawcza trzech tłumaczeń Fausta J. W. Goethego, mianowicie Emila Zegadłowicza, Leona Wachholza i Władysława Kościelskiego, oraz polemika jaką wywołała niniejsza recenzja. Niewielkie zagniecenia na okładce.
EtykietyBETA
Etykiety są przypisywane przez sztuczną inteligencję na podstawie rozpoznanego kontekstu obrazu. Algorytm stale się uczy i dokładamy wszelkich starań aby wyniki z czasem były coraz dokładniejsze.